Di Szwue

Di Szwue

(Przysięga)

słowa: Szymon An-ski, 1902
muzyka: trad.

[d]Brider un szwester fun [A]arbet un nojt,
ale, wos zenen ce[d]zejt un cersprejt.
Cuzamen! Cuzamen! Di [A]fon iz grejt,
zi [d]flatert fun [g]corn, fun [A]blut iz zi rojt!
A [d]szwu[g]e! A [A]szwue – ojf [d]leb[A]n un [d]tojt!

[D7]Himl un erd [g]wet undz ojs[C7]hern,
[F]ejdes weln [g]zaaa[D7]aajn di [g]lichtike [A7]sztern.
A [d]szwu[g]e fun [A7]blut un a [d]szwue fun trer[g]n.
Mir [d]szwer[g]n! Mir [A7]szwern! [d]Mir [A]szwer[d]n!

Mir [d]szwern a trajhajt on [A]grenecn cum Bund,
nur er ken di szklafn ba[d]frajen acund.
Di fon di rojte iz [A]hojch un brejt,
zi [d]flatert fun [g]corn, fun [A]blut iz zi rojt!
A [d]szwu[g]e! A [A]szwue – ojf [d]leb[A]n un [d]tojt!

Himl un erd…

Mir [d]szwern cu kemfn far [A]frajhajt un recht
mit ale tiranen un [d]zejere knecht.
Mir szwern bazogn di [A]finstere macht
oder mit heldn[g]mut fal[A]n in szlacht!
A [d]szwu[g]e, a [A]szwue – ojf [d]leb[A]n un [d]tojt!

Himl un erd…
Mir [d]szwern cu hitn a [A]blutikn has
cu merder un rojber fun [d]arbeter-klas.
Dem kejzer, di herszer, di [A]kapitalistn —
Mir [d]szwern zej [g]ale far[A]nichtn, farwistn.
A [d]szwu[g]e, a [A]szwue – ojf [d]leb[A]n un [d]tojt!

Himl un erd…
Mir [d]szwern cu firn dem [A]hajlikn sztrajt
biz wanen di welt nit [d]wern banajt.
Kejn kapcan, kejn nogid, kejn [A]her un kejn szklaf!
Glajch [d]zoln wern [g]wer sztark [A]iz un szlaf!
A [d]szwu[g]e, a [A]szwue – ojf [d]leb[A]n un [d]tojt!

Himl un erd…


Di Szwue („Przysięga”) to hymn Bundu i jedna z najbardziej znanych pieśni żydowskiego ruchu robotniczego. Ukazała się w 1902 r. w londyńskim „Der jideszer arbeter”. Jej twórcą jest Szymon An-ski, który przerobił piosenkę tkaczy tałesów, śpiewaną podczas strajku w Kołomyi w 1892 r. Di Szwue do dziś wykonuje się na spotkaniach żydowskich socjalistów.

In ale gasn

In ale gasn

słowa: Zelman Mlotek / trad.
muzyka: trad.
ok. 1905

In ale gasn wu men gejt
Hert men zabastowkes.
Jinglech, mejdlech, kind un kejt
Szmłuesen fun pribowkes.
Jinglech, mejdlech, kind un kejt
Szmłuesen fun pribowkes.

Genug szojn brider horewen,
Genug szojn borgen lajen,
Macht a zabastowke,
Lomir brider zich bafrajen!
Macht a zabostowke,
Lomir brider zich bafrajen!

Brider un szwester,
Lomir zich gejben di hent,
Lomir Nikolajkelen cebrechn di went!

Hej, hej, daloj policej!
Daloj samedzjerżawjec wrasej!
Hej, hej, daloj policej!
Daloj samedzjerżawjec wrasej!

Brider un szwester, lomir zich nit irtsn,
Lomir Nikolajkelen di jorelech farkirtsn!

Hej, hej, daloj policej!
Daloj samedzjerżawjec wrasej!
Hej, hej, daloj policej!
Daloj samedzjerżawjec wrasej!

Nechnoter gefirt a vegele mit mist,
Hajnt is er geworn a kapitalist!

Hej, hej, daloj policej!
Daloj samedzjerżawjec wrasej!
Hej, hej, daloj policej!
Daloj samedzjerżawjec wrasej!

Brider un szwester, lomir gejn cuzamen,
Lomir Nikolajkelen bagrobn mit der mamen!

Hej, hej, daloj policej!
Daloj samedzierżawjec wrasej!
Kozaken, żandarrmen, arop fun di ferd!
Der rusiszer kejzer ligt szojn in drerd!

Hej, hej, daloj policej!
Daloj samedzjerżawjec wrasej!
Hej, hej, daloj policej!
Daloj samedzjerżawjec wrasej!


Pieśń, która skompilował Zelman Mlotek na potrzeby filmu dokumentalnego „Free Voice of Labour: The Jewish Anarchists” (1980). Składa się ona z dwóch pieśni, które pojawiają się w międzywojennych kijowskich i warszawskich zbiorach muzyki żydowskiej. Obydwie popularne były zarówno wśród anarchistów, jak i członkiń i członków Bundu w Polsce i w Rosji. Obydwie w języku jidysz w transkrypcji fonetycznej.