The Internationale (Międzynarodówka po angielsku)

The Internationale

(Angielska wersja „Międzynarodówki”)

słowa: Charles Hope Kerr, ok. 1900 / Billy Bragg, 1989
muzyka: Pierre De Geyter, 1888

A[C]rise, ye workers from your [F]slumbers,
A[G7]rise, ye prisoners of [C]want. [G7]
For [C]reason in revolt now [F]thunders,
and at [G7]last ends the age of [C]cant!
A[G]way with [D7]all your supers[G]titions,
Servile [D7]masses, arise, a[G]rise!
We’ll [G7]change henceforth the old tra[C]dition,
And spurn the [G]dust to [D7]win the [G]prize! [G7]

So [C]comrades, come [F]rally,
And the [G7]last fight let us [C]face. [G7]
The [C]Inter[G7]nationa[Am]le
U[F]nites the [D]human [G]race.
So [C]comrades, come [F]rally,
And the [G7]last fight let us [C]face.
The [A]Inter[Dm]na[A]tion[Dm]aa[A]aaa[Dm]le
U[C]nites the [G7]human [C]race. [G7]

No more deluded by reaction,
On tyrants only we’ll make war!
The soldiers too will take strike action,
They’ll break ranks and fight no more!
And if those cannibals keep trying,
To sacrifice us to their pride,
They soon shall hear the bullets flying,
We’ll shoot the generals on our own side.

So comrades…

No saviour from on high delivers,
No faith have we in prince or peer.
Our own right hand the chains must shiver,
Chains of hatred, greed and fear.
E’er the thieves will out with their booty,
And to all give a happier lot.
Each at his forge must do their duty,
And we’ll strike the iron while it’s hot.

So comrades…


Uwspółcześniona angielska wersja Międzynarodówki, której tekst napisał w 1989 roku Billy Bragg na prośbę Pete’a Seegera:

Stand up, all victims of oppression
For the tyrants fear your might
Don’t cling so hard to your possessions
For you have nothing, if you have no rights
Let racist ignorance be ended
For respect makes the empires fall
Freedom is merely privilege extended
Unless enjoyed by one and all.

So come brothers and sisters
For the struggle carries on
The Internationale
Unites the world in song
So comrades come rally
For this is the time and place
The international ideal
Unites the human race

Let no one build walls to divide us
Walls of hatred nor walls of stone
Come greet the dawn and stand beside us
We’ll live together or we’ll die alone
In our world poisoned by exploitation
Those who have taken, now they must give
And end the vanity of nations
We’ve one but one Earth on which to live

So come brothers and sisters
For the struggle carries on
The Internationale
Unites the world in song
So comrades come rally
For this is the time and place
The international ideal
Unites the human race

And so begins the final drama
In the streets and in the fields
We stand unbowed before their armour
We defy their guns and shields
When we fight, provoked by their aggression
Let us be inspired by life and love
For though they offer us concessions
Change will not come from above.

So come brothers and sisters
For the struggle carries on
The Internationale
Unites the world in song
So comrades come rally
For this is the time and place
The international ideal
Unites the human race


W jakim języku chcesz śpiewać Międzynarodówkę? W śpiewniku mamy oryginalną wersję francuską (z akordami), wersję polską (z akordami), a także wersję hiszpańską, rosyjską i włoską. (Kliknij tag „Międzynarodówka”).